invalid bed造句
例句與造句
- eg . the invalid is no better than he was yesterday
病人的情況和昨天一樣。 - and all rows that are invalid are marked in error
,并且所有無效行都會(huì)標(biāo)記為出錯(cuò)。在試圖將 - the invalid is gathering strength
這位病弱者體力正在逐漸恢復(fù) - elements or attributes that are invalid are underlined with wavy red lines
無效的元素或?qū)傩詭в屑t色波浪下劃線。 - h & ocirc; tel national des invalids is a majestic building with a golden hemispherical housetop
榮軍院是有著半球形鍍金屋頂?shù)暮陚ソㄖ?/li> - It's difficult to find invalid bed in a sentence. 用invalid bed造句挺難的
- a side effect of the control maintaining focus when data is invalid is that it is impossible to close the parent form in any of the usual ways you close a form
當(dāng)數(shù)據(jù)無效時(shí),維護(hù)焦點(diǎn)的控件的副作用是,使用關(guān)閉窗體的任何常規(guī)方法都將無法關(guān)閉父窗體: - during the two-month exhibition period, 778 objections 29 of which were later confirmed to be invalid were received, majority of which were against the reclamation extent
灣仔北分區(qū)計(jì)劃大綱草圖編號(hào)sh251根據(jù)城市規(guī)劃條例在憲報(bào)公布,反對(duì)期為兩個(gè)月。 - he wrote again to linton, expressing his great desire to see him; and, had the invalid been presentable, i ve no doubt his father would have permitted him to come
他又再次寫信給林敦,向他表示很愿意見他如果那個(gè)病人能見人的話,我毫不懷疑他父親一定會(huì)允許他來的。 - historian bruno roy-henry believes british authorities may have removed napoleon's remains before his coffin was returned to france in 1840-and that the body under the gilded dome of les invalides is that of another man
歷史學(xué)家布魯諾?羅伊?亨利認(rèn)為在1840年拿破侖的棺槨運(yùn)抵法國之前,英國政府已經(jīng)偷梁換柱,轉(zhuǎn)移了他的遺體,而如今擺放在榮軍院金色屋頂下的其實(shí)是另一個(gè)人的尸體。 - historian bruno roy-henry believes british authorities may have removed napoleon's remains before his coffin was returned to france in 1840-and that the body under the gilded dome of les invalides is that of another man
歷史學(xué)家布魯諾羅伊亨利認(rèn)為在1840年拿破侖的棺槨運(yùn)抵法國之前,英國政府已經(jīng)偷梁換柱,轉(zhuǎn)移了他的遺體,而如今擺放在榮軍院金色屋頂下的其實(shí)是另一個(gè)人的尸體。 - in the notes she had sent round in the morning by a footman in red livery, she had written to all indiscriminately : if you have nothing better to do, count or prince, and if the prospect of spending an evening with a poor invalid is not too alarming to you, i shall be charmed to see you at my house between 7 and 10
清早由一名紅衣聽差在分別發(fā)出的便函中,千篇一律地寫道:“伯爵或公爵,如您意下尚無任何可取的娛樂,如今日晚上這個(gè)可憐的女病人的癥候不致使您過分懼怕,則請(qǐng)于七時(shí)至十時(shí)間蒞臨寒舍,不勝雀躍。